Войти | Регистрация | Забыли пароль? | Обратная связь

2024/1(36)

спецвыпуск


ТОМСКАЯ ПИСАНИЦА

Материалы исследований


Аболонкова И.В.,
Заятдинов Д.Ф.,
Новокрещенова К.Ю., Юдникова А.Е., Райко Г.В.

Опыт геомеханического мониторинга Томской писаницы в 2022–2023 гг.

Гизей Ю.Ю.

Перспективы номинирования наскального искусства Томи
в Список объектов Всемирного наследия

Горяев В.С.

Музей-заповедник «Томская Писаница»: возвращение от «культурологического музея» к «хранилищу объектов культурного наследия»

Ковтун И.В.

Нижнетомский очаг наскального искусства

Моор Н.Н., Аболонкова И.В., Горяев В.С., Селецкий М.В., Онищенко С.С.

Предварительные результаты исследования археологического контекста Томской писаницы

Москвина Е.А.

История сохранения и музеефикации писаниц на Томи
по документам Государственного архива Кузбасса

Орлова Е.А.

Старинные русские сёла и деревни предполагаемого достопримечательного места «Наскальное искусство р. Томь»

Сазанова К.В.,
Зеленская М.С., Власов Д.Ю.

Методические подходы к защите археологических памятников Притомья от биологических повреждений

Селецкий М.В., Соколов П.Г.

Каменная индустрия памятника Писаная I: предварительные результаты технико-типологического анализа

Шереметова С.А.,
Шереметов Р.Т.

Географические и флористические особенности бассейна реки Томь


Опубликован 15.03.2024 г.


Архив

Пархоменко Т.А.

Россия и русское зарубежье Германии в зеркале немецких изданий второй половины XX – начала XXI в.

Аннотация: Статья посвящена публикациям, вышедшим в Германии после Второй мировой войны и касающимся России и русской эмиграции – научной литературе философского, политологического, исторического, искусствоведческого и культурологического содержания, литературным и художественным изданиям, публицистике. Исследуется характер материалов, имена авторов, тематика работ и их содержание. Объектом исследования является русское зарубежье и Россия в отражении немецких изданий второй половины XX в. Предметом исследования служат публикации Германии по русской истории и культуре прошлого столетия. Проанализирована роль данных публикаций в развитии немецко-русских культурных отношений и так называемого «диалога цивилизаций». Статья приходит к выводу о том, что в XX в. Германия являлась крупнейшим центром по изучению России и русского присутствия в Европе, что было обусловлено наличием обширного архивно-библиотечного фонда, развитой научной инфраструктурой, сильного интеллектуального потенциала, а также богатого «русского контекста», сформированного эмиграцией из России.

Ключевые слова: история, культура, Россия, СССР, Германия, Европа, революция, война, эмиграция, русское зарубежье, диалог цивилизаций, культурное наследие.

Открыть PDF-файл


История русско-немецких взаимоотношений и культурных связей имеет глубокую и богатую историю, которая привлекала к себе исследователей самых разных специальностей и направлений [23];[171]. Особую актуальность она получила в XX веке, когда Германия и Россия столкнулись в двух мировых войнах, прошли две революции: русскую 1917 и немецкую 1918–1919 годов, пережили мощные эмиграционные потоки. Еще накануне Первой мировой войны в Берлине было создано «Немецкое общество по изучению России», ставшее центром русских исследований в Германии. Оно заложило основы всей дальнейшей деятельности в этом направлении, в том числе через «Немецкое общество по изучению Восточной Европы», учредившее в 1925 году журнал «Osteuropa» («Восточная Европа»), а в 1931 году – «Журнал восточноевропейской истории» («ZeitschriftfürosteuropaischeGeschichte»), приоритетными темами которых были Россия, СССР и русское зарубежье.

После окончания Второй мировой войны изучение России и русской эмиграции в Германии получило новый импульс. Его отличительными чертами стали, с одной стороны, широкий культурно-исторический подход, нацеленный на поиск «загадочной русской души», а, с другой стороны, всесторонний анализ обширного массива источников, накопившегося к этому времени в Германии и открывавшего неизвестные ранее исследовательские горизонты. Введение в научный оборот архивной россики, например, Политического Архива МИД в Бонне (Politisches Archiv des Auswärtigen Amtes, Bonn) и «Русского отдела» Министерства иностранных дел Веймарской республики («Russische Abteilung» des Auswartigen Amtes in der Weimarer Republik), Прусского министерства культуры Федерального архива Мерзебурга (Bundesarchiv Merseburg), Военного архива Фрейбурга (Militärarchiv Freiburg), Баварского столичного архива в Мюнхене (BayerischesHauptstaatsarchiv München), Земельного архива Берлина (Landesarchiv Berlin),Федеральных архивов (Bundesarchiv) в Кобленце, Потсдаме, Лейпциге и других немецких земель и городов привело к расширению русской тематики, появлению новых имен и направлений – от собственно исторических до источниковедческих, историографических и культурологических [155];[78].

Помимо архивных материалов важную роль в немецких исследованиях России и русской эмиграции играли опубликованные источники, например, отчеты Русского научного института в Берлине [21];[22], Союза русской присяжной адвокатуры в Германии [20], труды Русской академической группы в Берлине [27], а также мемуары – Н. Н. Берберовой «Курсив мой» [4], В. В. Набокова «Говори, воспоминание, говори» [118], А. П. Столыпина «На службе России» [25], М. В. Волошиной (Сабашниковой) «Зеленая змея. Воспоминания» [171], Р. Б. Гуля «Я унёс Россию. Апология русской эмиграции», первый том которых, названный «Россия в Германии», знаток русского зарубежья, профессор Карл Шлёгель счел особенно показательным и информативным – «besondersaufschlußreich» [9]; [143, с. 407], и другие. Активно включались в научный оборот также различные справочные издания. Например, в 1953 году в Мюнхене вышел «Указатель периодических изданий из России и СССР за 1919–1952 гг.», подготовленный Институтом по изучению истории и культуры СССР [28]. Основателем и директором этого института в 1950–1955 годы был русский эмигрант Н. А. Троицкий, который являлся также создателем Русской библиотеки в Мюнхене, существующей до сих пор. В 1965 году Институт по изучению истории и культуры СССР подготовил и издал новый указатель, уже исключительно своих публикаций за 1951–1964 годы [29]. А в 1990 году в Мюнхене вышли составленные советским эмигрантом М. В. Назаровым «Страницы русской зарубежной печати» [26], дополнявшие и продолжавшие предыдущие библиографические издания подобного рода.

Все немецкие публикации второй половины XX века, посвященные зарубежной России, условно можно разделить на три группы: первую из них составляют работы общего характера, освещающие русское зарубежье в целом; вторую группу образуют издания, раскрывающие отдельные периоды, направления, течения, формы русской эмиграции: царской, советской, социал-демократической, меньшевистской, сменовеховской, военнопленных и «перемещенных лиц» (т. н. «Ди-Пи – displaced persons»), национальной, диссидентской и так далее. Наконец, к третьей группе относятся специальные издания, характеризующие определенный вид деятельности представителей зарубежной России и прежде всего сферу культуры – науку, литературу и искусство, русское образование за рубежом, кино и другие направления.

Среди немецкоязычных публикаций общего характера следует выделить работы таких авторов как: Ханса фон Римшы «Русские против большевиков. Развитие русской эмиграции после Второй мировой войны», изданная в 1952 году во Франкфурте на Майне [130], Ханса-Эриха Фолькмана «Русская эмиграция в Германии. 1919–1929», опубликованная в Вюрцбурге в 1966 году [164], Фрица Мирау «Русские в Берлине. 1918–1933. Встреча культур», вышедшая в 1987–1988 годы в Лейпциге и Берлине [114], Беттины Доденхофт «”Пустите меня домой в Россию”. Русская эмиграция в Германии с 1918 по 1945» [68], Марка Раева «Эмиграция – какая, когда и где. Контекст русской эмиграции в Германии 1920–1941» [126], Теодора Арнольда «Эмиграция из Советского Союза» [37], Габриэллы Герике «Русские эмигранты в Берлине двадцатых годов» [81], Сиднея Хейтмана «Советская эмиграция» и «Немцы из России в Колорадо» [86]; [85].

Особо следует отметить имеющую большое значение серию научных публикаций профессора восточноевропейской истории Карла Шлёгеля: «”Другая Россия”. Новое открытие истории эмиграции в Советском Союзе» [141], «Великий исход. Русская эмиграция и ее центры с 1917 по 1941 г.» [143], «Русская эмиграция в Германии с 1918 по 1941 г.» [144], «Берлин. Восточный вокзал Европы. Русские и немцы в современном веке» [140], «Хроника русской жизни в Германии 1918–1941» [58], «Русский Берлин. Восточный вокзал Европы» [142] и другие.

К общим исследованиям русской эмиграции близко примыкают немецкие труды, посвященные анализу исторических, политических, культурных, экономических связей России и Германии: Гельмута Кана «Немцы и русские: История их взаимоотношений» [94], Вальтера Лакера «Германия и Россия» [105], Эрнста-Генриха Нольте «Двойная асимметрия. Об исторических структурах русско-немецких отношений» [120], Карла Аймермахера «Немцы и русские в 20 столетии» [73], Барбары Диц «Между адаптацией и автономией: немцы в бывшем Советском Союзе и в Федеративной Республике Германии» [66], наконец, две многотомные серии – «Русские и Россия с точки зрения немцев», освещающая период IX–XX веков, [132–136] и «Немцы и Германия с точки зрения русских», рассматривающая время XI–XX веков [60–64]. Автором этих серий был советский эмигрант Л. З. Копелев, в 1980–1990 гг. являвшийся профессором Вуппертальского университета и почетным доктором философии Кёльнского университета [13]. Начав еще на родине разрабатывать тему немецко-русских отношений [176], Лев Копелев в полной мере развил ее уже в Германии в рамках так называемого «Вуппертальского проекта», который был нацелен на «исследование взаимного узнавания русских и немцев от Средневековья до ХХ века, изучение истории и природы духовного “избирательного родства” русской и немецкой культур, проблем создания образа чужого и образа врага» [12, с. 145]. Реализация проекта растянулась на десятилетия и его итогом стало всеобщее признание, что «Никто, пожалуй, не сделал так много для того, чтобы пробудить у немцев понимание и почтительное уважение к русской культуре» [12, с 145].

Помимо отдельных публикаций эмиграция из России нашла отражение в энциклопедических изданиях, в частности, «Brockhaus – Enzyklopadie», двадцать четыре тома которой были изданы в Мангейме в 1980-е годы. В большой статье, посвященной эмиграции, Немецкая энциклопедия Брокгауза обращала внимание на то, что в XIX–XX века эмиграция приобрела международный размах, обусловленный идеологическими, политико-социальными и военными причинами и сопровождавшийся масштабными культурными последствиями [75, с. 10–12]. В качестве примера приводилась история литературной эмиграции – немецкой периода фашистской Германии и русско-советской XX века. Последняя, по мнению авторов энциклопедии, была одной из самых продолжительных и подразделялась на несколько крупных периодов, таких как царский, советский довоенный, советский послевоенный, диссидентский. Именно русская литература с ее богатством сюжетов и разнообразием тем, глубиной постановки проблем и их раскрытия, как подчеркивала немецкая энциклопедия Брокгауза, придала эмиграции из России уникальный характер, наглядным выражением которого стало то, что она дала миру сразу нескольких нобелевских лауреатов.

Ко второй большой группе публикаций относятся специальные труды, раскрывающие отдельные направления, течения, виды, формы и периоды эмиграции. Лидирующее место среди них занимают издания политического и историко-политического характера, например, Б. Брахманн «Русские социал-демократы в Берлине» [47], Г. Декера «Воспоминания и статьи меньшевиков и социал-демократов. С биографиями» [59], П. Германа «Россия вне границ. К истории антибольшевистской борьбы русской эмиграции с 1917 года» [89], В. Мюллер «Русские донесения и рапалльская политика» [116], У. Шёллер «”Деспотичный социализм” и “государственное рабство”. Теоретическая обработка советского развития социал-демократией Германии и Австрии» [146], О. Фредериксена «Политическая деятельность эмиграции из Советского Союза [76]». Сюда же можно отнести публикации, посвященные анализу последствий Второй мировой войны и их роли в возникновении «второй волны» эмиграции, основу которой составили оказавшиеся в Западной Европе советские военнопленные и лица, угнанные из СССР на работы в Германию: П. Полиан «Депортированные домой: советские военнопленные в третьем Рейхе и их репатриация», «Советские подданные в “Третьем Рейхе” во время Второй мировой войны. Группы и численность» [124], В. Штрик-Штрикфельдта «Против Сталина и Гитлера» [153], Й. Хоффмана «История армии Власова» [91], С. Фрёлиха «Генерал Власов» [77] и другие.

Ко второй группе немецких публикаций можно причислить также сборники документов, освещающие различные стороны жизни зарубежной России: «Большевизм на скамье подсудимых: Подробный отчет о парижском процессе Кравченко В. А.» [6], «Белая книга о деле А. Синявского и Ю. Даниэля» [3], «Политические альтернативы: документы НТС 1980–1990» [17] и другие. Многие из подобных сборников были опубликованы мюнхенским издательством «Посев», которое также выпускало журнал «Посев», являвшийся рупором Народно-трудового союза российских солидаристов (НТС) – политической организации русской эмиграции антикоммунистического, антисоветского характера. Противостояние эмигрантского «Посева» политике СССР ярко выражалось в его изданиях, например, «Очерках большевизмоведения», разоблачавших «большевистские мифы и фикции»,«нравственный облик большевизма» [16], книге Д. Бернхэма «Грядущее поражение коммунизма» [5], отмечавшей значение эмиграции в разрушении советской идеологии, или работе В. Д. Поремского «Запад и большевизм» [18].

Отдельное направление второй группы публикаций составляют немецкие исследования, изучавшие эмиграцию различных представителей малых народов России, например, прибалтов, чем активно занималась Балтийская историческая комиссия в Геттингене [163], или немцев [39], в том числе поволжских немцев, которым была посвящена магистерская работа М. Шмидта «Поволжские немцы в Германии в 1917–1933 гг.» [145]. Большое число работ анализирует проблему переселения евреев: книга Т. Маурер «Восточные евреи в Германии. 1918–1933» [111],коллективная монография Ю. Шопса, И. Яспера и Б. Фогта «Русские евреи в Германии. Интеграция и самоутверждение в чужой стране» [131], сборник «Русские евреи и транснациональная диаспора» со статьей Б. Дица «Общее наследие – множественные тенденции. Переселенцы и евреи из бывшего СССР в Германии. Сравнение» [65], книга А-Х. Засс «Восточноевропейские мигранты-евреи в Веймарской республике» [137], и другие.

Частью исследований по истории и современности еврейской эмиграции из России является тема культурной жизни переселенцев, нашедшая отражение в работе Л. Хайда «“Для восточноевропейского еврея Германия – это страна Гёте и Шиллера”. Культура и политика рабочих – восточноевропейских евреев в Веймарской республике» [84], статье М. Дмитриевой «Следы путешествия. Еврейские художники из Восточной Европы в Берлине» [67], в книге М. Найс «Пресса в пути. Газеты и журналы на идише в Берлине: 1919–1925 годы» [119], а также в каталогах различных экспозиций, посвященных еврейской эмиграции из России, например, выставок 2012 года, состоявшихся в Еврейском музее Берлина (JüdischeMuseumBerlin): «Берлин Транзит. Еврейские мигранты из Восточной Европы в 1920-е годы» («Berlin Transit. Jüdische Migranten aus Osteuropa in den 1920-er Jahren») ифотовыставки «РусскиеЕвреиНемцы» («Russen Juden Deutsche») [41]. Обе эти выставки предварял международный симпозиум на тему «Музей – Наука – Семейные воспоминания. Перспективы неизвестной миграционной истории» («Museum – Wissenschaft – Familiengedächtnis. PerspektiveneinerunbekanntenMigrationsgeschichte»), прошедший в марте 2012 года в Берлине.

Наконец, третью большую группу публикаций составляют работы по русской культуре и культуре русского зарубежья, как в целом [7]; [19]; [115]; [42], так и по отдельным направлениям и областям: православной церкви [149]; [80]; [157]; [167]; [129], религиозной философии и русской мысли первой волны отечественной эмиграции [110] с отдельным выделением «идеологии евразийства» [109], русской зарубежной школе [40], русской науке за рубежом и ее достижениях в Германии [51]; [52]; [11], творчеству и жизненному пути писателей Зарубежной России [35]; [70]; [159–161], а также русских лириков, их быту в чужой стране, клубам русских поэтов в Берлине [49]; [90], деятельности русских издателей и издательств, сюжетам русских книг, материалам русской прессы, публикациям журналов и газет [57]; [95]; [101]; [112]; [138–139]; [165]. Некоторые издания русской заграничной печати стали предметом отдельного рассмотрения как, например, литературное приложение к ежедневной русской газете «Накануне», которое выходило в 1922–1924 годы в Берлине и в среде европейских исследователей получило характеристику «зеркала времени» [48], или издававшийся во Франкфурте-на-Майне философский, литературно-художественный и научный журнал «Грани», на страницах которого в разное время публиковались И. А. Бунин, З. Н. Гиппиус, Б. К. Зайцев, Н. О. Лосский и другие деятели зарубежной России [8].

Большой интерес представляет серия немецких изданий под общим названием «Труды и тексты по славистике» («ArbeitenundTextezurSlavistik»), выходящая с 1973 года и понимающая под славистикой почти исключительно русистику – исследования по истории русской культуры, русского языка, русской литературы и литературных центров русского зарубежья. За годы своего существования в этой серии университетскими профессорами были выпущены: «Лексикон русской литературы XX века» Вольфганга Казака [97], в том числе «Русская литература 20 века на немецком языке» [96]; [98], исследования о русских писателях и поэтах, их творческих объединениях (в частности, А. Бурхард «Клубы русских поэтов в Берлине 1920–1941» [49]), а также сборники русских художественных произведений. Заслуживает научного внимания и немецко-австрийский «Венский славистический альманах» («Wiener Slawistischer Almanach»), являющийся одним из самых авторитетных периодических изданий по славистике и русистике в Европе. Основанный в 1978 году, он за три с лишним десятилетия опубликовал немало научных материалов и исследований на русские темы: о трудах Николая Бердяева [103], творчестве Владимира Набокова [150], Марины Цветаевой [99], Михаила Кузмина [54–56], Владислава Ходасевича [33], Марка Шагала [100], Игоря Стравинского [102], Ивана Мозжухина и Иосифа Ермольева [148], деятельности матери Марии Скобцовой [93] и так далее.

Помимо журнальных публикаций во второй половине XX века в Германии вышло большое число отдельных книг по русской культуре исторической, литературоведческой, искусствоведческой, философской тематики, рассказывавших об «Учении евразийцев» [46], о «Русском искусстве в Берлине» и о «Берлине как центре искусства Восточной Европы» [123]; [152], о «Первой русской художественной выставке 1922 года в Берлине и важнейших художественных выставках в Германии XX века» [175], об «Иностранных художниках в Берлине. 1918–1939» [42] и о «Русских поэтах как художниках и рисовальщиках» [173], об «Искусстве ДАДА и анти-искусстве» [127–128], и в целом о «Русских в Берлине. Литература. Живопись. Театр. Кино. 1918–1933» [114].

Отдельную тему немецких культурологических изданий представлял русский эмигрантский театр, история которого отражена, например, в книге М. Бёминга «Русский театр в Берлине. 1919–1931», вышедшей в Мюнхене в 1990 году [45], а также в его статьях: «”Эмигрантский” театр в Берлине в зеркале современной театральной критики. Сообщения и рецензии берлинских ежедневных газет», «Художники русских кабаре в Берлине 1920–годов» и других [43–44].

На рубеже XX–XXI веков во Франкфурте-на-Майне появилось два крупных справочных издания «Писатели русской эмиграции. Германия 1921–2008» и «Писатели русской эмиграции. Германия 1920–2014» [1–2], автором которых был В. С. Батшев – журналист, диссидент, эмигрировавший из России в 1995 году и в Германии ставший центром русского литературного зарубежья, редактором журналов «Литературный европеец» и «Мосты». И хотя немецкие справочники «Писатели русской эмиграции» не отличаются исчерпывающей полнотой и представляют собой, как сказано в подзаголовке, только «Материалы к биобиблиографическому словарю», их значение для исследователей русского зарубежья велико.

В Германии второй половины XX века было опубликовано также много исследований и воспоминаний, посвященных отдельным представителям культуры России: художникам Науму Габо [79], Василию Кандинскому [82], Павлу Мансурову [108, с. 50–54], Василию Масютину [169], Ивану Пуни [106], Вадиму Сидуру [72, с. 1046–1047]; [162], Марку Шагалу [53]; [83], Осипу Цадкину [107], Олегу Цингеру [113], Алексею Явленскому [166], скульптору Эрнсту Неизвестному [15], философам Николаю Бердяеву [30], Борису Вышеславцеву [10], Ивану Ильину [121]; [158], Семену Франку [24]; писателям Владимиру Набокову [160] и Александру Солженицыну [50]; [69]; [168], историку П. Н. Милюкову [151], композитору П. И. Чайковскому [122]; [147]; [156], кинорежиссеру А. А. Тарковскому [36]; [34], и другим деятелям отечественной культуры. Так, в 1957 году в столице Баварии Мюнхене вышли в свет сразу две русские книги – «Этюды о Пушкине» С. Л. Франка [31] и сборник М. И. Цветаевой «Лебединый стан» [32]. Десять лет спустя в Мюнхене были изданы «Манифесты и программы русских футуристов» [14], а еще через десять лет там же в Мюнхене было опубликовано трехтомное собрание сочинений М. А. Кузмина, поэта Серебряного века, которого в Советском Союзе не печатали с 1929 года [104]. Его произведения являлись библиографической редкостью и предметом культурологического анализа европейских ученых, выпустивших в 1989 году книгу «Исследование жизни и творчества Михаила Кузмина» [154].

В общей сложности, изучение массива немецкоязычной литературы, посвященной русской и советской эмиграции XX века, позволяет сделать вывод о наличии большого и постоянного научного интереса европейских исследователей к России и русскому зарубежью, его истории и культуре. Их работы не только способствуют сохранению, развитию и расширению единого исследовательского и культурно-информационного пространства Европы, частью которого является Россия и русское зарубежье, но и постоянно поддерживают исторически сложившийся культурный диалог между европейскими странами и народами. Важно и то, что в период, когда Россия была советской и тема эмиграции жестко ограничивалась секретными рамками различных спецотделов и спецхранов, европейские ученые расширяли горизонты русских исследований, открывали новые материалы и имена, словом, изучали то, что в Советском Союзе находилось под спудом идеологических догм и запретов.


ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА

[1] Батшев В. Писатели русской эмиграции. Германия 1921–2008: материалы к биобиблиографическому словарю. – Франкфурт-на-Майне: Литературный европеец, 2008. – 296 с.

[2] Батшев В. Писатели русской эмиграции. Германия 1920–2014. – Франкфурт-на-Майне: Литературный европеец, 2014. – 392 с.

[3]Белая книга о деле А. Синявского и Ю. Даниэля / Сост.: Гинзбург А. – Франкфурт-на-Майне: Посев, 1967. – 430 с.

[4] Берберова Н. Курсив мой. Автобиография. – München, 1972. – 656 S.

[5] Бернхэм Д. Грядущее поражение коммунизма / Авт. пер.: Шугаев Е. – Франкфурт-на-Майне: Посев, 1951. – 173 с.

[6] Большевизм на скамье подсудимых: Подробный отчет о парижском процессе Кравченко В. А. / Сост.: Рич В. Г. – Франкфурт-на-Майне: Посев,1949. – 95 с.

[7] Вышеславцев Б. П. Кризис индустриальной культуры: Марксизм, неосоциализм, неолиберализм. – Франкфурт-на-Майне: Посев, 1953. – 352 с.

[8] «Грани»: Журнал литературы, искусства, науки и общественно-политической мысли: Содержание с № 1 по 100, 1946–1976, с приложением содержания всех самиздатских журналов и сборников, напечатанных в «Гранях», именного указателя авторов и тематического указателя / Сост. А. Н. Артемова. – Франкфурт-на-Майне, 1977. – 144 с.

[9] Гуль Р. Б. Я унёс Россию: Апология русской эмиграции. Том I. Россия в Германии. – Нью-Йорк: Мост, 1981. – 382 с.

[10] Диалектика Б. П. Вышеславцева / Сост.: Редлих Р. Н. – Франкфурт-на-Майне: Посев, 1973. – 45 с.

[11] Ковалевский П. Наши достижения. Роль русской эмиграции в мировой науке. Вып. 1. – Мюнхен: Изд-во Центр. объединения полит. эмигрантов из СССР (ЦОПЭ), 1960. – 50 с.

[12] Копелев Л. «Будущее начинается сегодня» (письма Льва Копелева и Раисы Орловой) // Знамя. 2012. № 4. – С. 145–169.

[13] Копелев Л., Орлова Р. Мы жили в Кёльне. 1980–1989. – М: Фортуна-Лимитед, 2003. – 544 с.

[14] Манифесты и программы русских футуристов. – Мюнхен: 1967 / SlavischePropyläen. 27. С. 53–58.

[15] Неизвестный Эрнст. Говорит Неизвестный. – Франкфурт-на-Майне: Посев, 1984. – 175 с.

[16] Очерки большевизмоведения / Предисл.: Редлих Р. Н. – Франкфурт-на-Майне: Посев, 1956. – 303 с.

[17] Политические альтернативы: документы НТС 1980–1990. – Франкфурт-на-Майне: Посев, 1991. – 100 с.

[18] Поремский В. Запад и большевизм // Мысль. – Франкфурт-на-Майне, 1954. – № 3–4.

[19] Ржевский Л. Д. Национальная культура и эмиграция. – Франкфурт-на-Майне: Посев, 1952. – 47 с.

[20] Русская адвокатура в Германии. Отчет о деятельности Союза за 10 лет (1920–1930). – Берлин: Союз русской присяжной адвокатуры в Германии, 1930. – 32 с.

[21] Русский научный институт в Берлине: 1-ый летний семестр 1923 г. – Берлин: Presse, 1923. – 24 с.

[22] Русский научный институт в Берлине: 1924–1925 акад. год. – Берлин: Presse, 1925. – 16 с.

[23] Савич Н. Г. Из истории русско-немецких культурных связей в XVII в. // Исторические записки. Т. 102. – М.: Наука, 1978. С. 246–286.

[24] Социальная философия С. Л. Франка / Сост.: Редлих Р. Н. – Франкфурт-на-Майне: Посев, 1972. – 59 с.

[25] Столыпин А. П. На службе России. ОчеркипоисторииНТС. – Frankfurt am Main: Possev-Verlag, V. Gorachek KG, 1986. – 308 с.

[26] Страницы русской зарубежной печати / Сост. Назаров М. В. – Мюнхен; Москва: Выбор, 1990 – 448 с.

[27] Труды русских ученых заграницей: Сборник акад. группы в Берлине. – Берлин: Слово, 1922–1923. Т. 1. – 279 с. Т. 2. – 345 с.

[28] Указатель периодических изданий эмиграции из России и СССР за 1919–1952 гг. – München: Ин-т по изучению истории и культуры СССР, 1953. – 165 с.

[29] Указатель публикаций Института по изучению истории и культуры СССР за 1951–1964 гг. – München: Институт по изучению истории и культуры СССР, 1965.

[30] Философия духа Н. А. Бердяева / Сост.: Редлих Р. – Франкфурт-на-Майне: Посев, 1972. – 71 с.

[31] Франк С. Л. Этюды о Пушкине. – Мюнхен, 1957. – 127 с.

[32] Цветаева М. Лебединый стан. Стихи 1917–1921. / Вст. ст. Иваск Ю. П. – Мюнхен: YMCA-PRESS, 1957. – 64 с.

[33] Abašev V. V. «Seetsja v nemošči, vosstaet v sile...» O duše i tele v poėzii Vladislava Chodaseviča // Wiener Slawistischer Almanach. – München, 2004. – Bd. 54. – S. 253–272.

[34] Allardt-Nostiz F. Spuren der deutschen Romantik in den Filmen Andrej Tarkowskijs // Andrej Tarkowskij: Film alsPoesie-Poesie als Film / Hrsg. Maja Turowskaja. –Bonn: Felicitas Allardt-Nostiz, 1981. – 128 S.

[35] Andreesen W. Berlin und die russische Literatur der zwanziger Jahre (mit Beispielen aus den Beständen der Staatsbibliothek) // Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz. Mitteilungen. – XV (1983). – S. 13–34.

[36] Andrej Tarkowskij. Die versiegelte Zeit. Gedanken zur Kunst, zur Ästhetik und Poetik des Films. – Frankfurt am Main, Berlin: Ullstein Verlag, 1984. – 320 S.

[37] Arnold T. Die Emigration aus der Sowjetunion // Osteuropa. – 1953. – 3.Jg. – S. 422–430.

[38] Ashoff B. Die drei Leben der Nina Berberova // Frankfurter Allgemeine Zeitung vom 28.04.1990.

[39] Bade K. Fremde Deutsche: „Republikflüchtlinge“ – Übersiedler – Aussiedler // Deutsche im Ausland – Fremde in Deutschland. Migration in Geschichte und Gegenwart / Hrsg. K.J. Bade. München, 1992. S. 401–410.

[40] Basler F. Die Deutsch-Russische Schule in Berlin. – Berlin, 1983. – 113 S.

[41] Berlin Transit. Jüdische Migranten aus Osteuropa in den 1920-er Jahren. – Göttingen: Wallstein Verlag, 2012. – 160 S.

[42] Berliner Begegnungen.Ausländische Künstler in Berlin 1918 bis 1933. Aufsätze, Bilder, Dokumente / hrsg. v. Klaus Kändler u.a. – Berlin (Ost): Dietz Verlag, 1987. – 588 S.

[43] Böhmig M. Das “Emigranten”-Theater in Berlin im Spiegel der zeitgenössischen Theaterkritik. Berichte und Rezensionen aus Berliner Tageszeitungen // Russische Emigration in Deutschland 1918 bis 1941. Leben im europäischen Bürgerkrieg, под. ред. Schlögel K. – Berlin, 1995. – S. 343–355.

[44] Böhmig M. Die Maler der russischen Kleinkunstbühnen im Berlin der 1920er Jahre // Russische Emigration im 20. Jahrhundert: Literatur - Sprache – Kultur. / Frank Göbler (Hrsg.); unter Mitarbeit von Ulrike Lange. – München: Sagner, 2005. – S. 73–100.

[45] Böhmig M. Das russische Theater in Berlin 1919–1931. – München: Sagner, 1990. – 328 S.

[46] Böss O. Die Lehre der Eurasier. Ein Beitrag zur russischen Ideengeschichte des 20. Jahrhunderts. Wiesbaden: Veroffentlichungen des Osteuropa-Institutes Munchen, 1961. – 130 S.

[47] Brachmann B. Russische Sozialdemokraten in Berlin. – Berlin: Рік, 1962. – 216 S.

[48] Burchard A. Die Literaturbeilage der Berliner russischen Tageszeitung “Nakanune” (1922–1924) als Spiegel der Zeit. Magisterarbeit. – Berlin, 1993. – 213 S.

[49] Burchard A. Klubs der russischen Dichter in Berlin 1920–1941: Institutionen des literarischen Lebens im Exil. München: Sagner, 2001. – 349 S.

[50] Burg D. und Feifer G. Solshenizyn. Biographie. – München: Kindler, 1973. – 370 S.

[51] Camphausen G. Die wissenschaftliche historische Rußlandforschungen in Deutschland 1892–1933. – Wiesbaden, 1989. – 241 S.

[52] Camphausen G. Die wissenschaftliche historische Russlandforschung im Dritten Reich 1933–1945. – Frankfurt am Main – Bern – New York – Paris: Peter Lang 1990. – 435 S.

[53] Cassou J. Chagall. Künstler und sein Werk. – München-Zürich: Cassou, Jean (Hrsg.), 1966. – 272 S.

[54. Cheron G. Letters of V. Ja. Brjusov to M. A. Kuzmin // Wiener slawistischer Almanach. – Wien, 1981. – Bd. 7. – S. 65–79.

[55] Gheron G. Mixail Kuzmin and the Oberiuty: an Overview // Wiener slawistischer Almanach. – Wien, 1983. – Bd. 12. – S. 87–101.

[56] Cheron G. Letters from V. F. Nuvel' to M. A. Kuzmin: Summer 1907 // Wiener slawistischer Almanach. – Wien, 1987. – Bd. 19. – S. 65–84.

[57] Christoffel Udo (Hg.), Berlin Wilmersdorf. Die Jahre 1920–1945. – Berlin: Wilhelm Möller KG, 1985. – 313 S.

[58[] Chronik russischen Lebens in Deutschland 1918–1941 / Herausgegeben von Karl Schlögel u. a. – Berlin: Akademie-Verlag 1999. – 672 S.

[59] Decker G. Erinnerungen und Aufsätze eines Menschewiken und Sozialdemokraten. Mit biographischen Beiträgen von Frtz Heine, Kurt Lachman, Boris Nikolajewski, Solomon Schwartz. Hg. von Friedrich-Ebert-Stiftung. – Bonn, 1980. – 372 S.

[60] Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht. 11. – 17. Jahrhundert. – Miinchen: Wilhelm Fink Verlag, 1988. – 366 S.

[61] Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht 18. Jahrhundert: Aufklärung. – München: Wilhelm Fink Verlag, 1992. – 648 S.

[62] Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht 19. Jahrhundert: Von der Jahrhundertwende bis zu den Reformen Alexanders II. – München: Wilhelm Fink Verlag, 1998. – 1071 S.

[63] Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht 19./20. Jahrhundert: Von den Reformen Alexanders II bis zum Ersten Weltkrieg. – München: Wilhelm Fink Verlag, 2006. – 1287 S.

[64] Deutsche und Deutschland in der russischen Lyrik des frühen 20. Jahrhunderts. –München: Wilhelm Fink Verlag, 1988. – 359 S.

[65] Dietz B. Gemeinsames Erbe – plurale Tendenzen. Aussiedler und Juden aus der ehemaligen Sowjetunion in Deutschland. Ein Vergleich // Russische Juden und Transnationale Diaspora / Hrsg. von J. Schoeps, K. Grzinger, W. Jasper, G. Mattenklot. – Berlin, 2005. – S. 259–278.

[66. Dietz B. Zwischen Anpassung und Autonomie: Ruslanddeutsche in der vormaligen Sowjetunion und in der Bundesrepublik Deutschland. – Berlin: Duncker & Humblot, 1995. – 206 S.

[67] Dmitrieva M. Spuren des Transits. Jüdische Künstler aus Osteuropa in Berlin // Osteuropa. 2008 (August – Oktober). – 58. Jahrgang. – Heft 8. – S. 233–246.

[68] Dodenhoeft В. «Laßt mich nach Rußland heim». Russische Emigranten in Deutschland. von 1918 bis 1945. – Frankfurt am Main; Bern; Wien, 1993. – 338 S.

[69] Donald M. T. Solschenizyn. Die Biographie. – Berlin: Propyläen, 1998. – 672 S.

[70] Drews P. Russische Schriftsteller am Scheidenweg-Berlin 1921–1923 // Anzeiger für Slavische Philologie.– 1981. – XII. – S. 119–132.

[71] Eimermacher K. Die sowjetische Literaturpolitik zwischen 1917 und 1932 // Dokumente zur sowjetischen Literaturpolitik. – Stuttgart; Berlin, 1972. – S. 13– 71.

[72] Eimermacher K. Moskauer Keller-Kunst. Sidurs Beitrag zur europäischen Kultur // Osteuropa, 1986. – S. 1046–1047.

[73] Eimermacher K. / Volpert A. (Hg.), Verfuhrungen der Gewalt. Deutsche und Russen im 20. Jahrhundert. Bd. 1–3. – Munchen: Fink, cop., 2005–2006.

[74] Erste Russische Kunstausstellung: Berlin 1922. Galerie van Diemen & Co., Berlin 1922 / Eberhard Roters (Hrsg.). – Köln: Nachdruck König, 1988. – 31 [46] S.

[75] Exil // Brockhaus – Enzyklopadie in 24 Bd. – Bd. 19, vollig neubearb. – Mannheim, 1988. – S. 10-12.

[76] Frederiksen O. J. Die politische Tätigkeit der Emigration aus der Sowjetunion // Osteuropa. – 1969. – Н. 19. – S. 377–393.

[77] Frölich S. General Wlassow. Bearbeitet und herausgegeben von Edel von Freier. –Köln: Markus Verlag, 1987. – 403 S.

[78] Fundaminskij M. I. Die Russica-Sammlung der Franckeschen Stiftungen zu Halle: aus der Geschichte der deutsch-russischen kulturellen Beziehungen im 18. Jahrhundert; Katalog / Hallesche Quellenpublikationen und Repertorien. – Halle: Verl. der Franckeschen Stiftungen im Niemeyer-Verl.; Tübingen, 1998. – 158 S.

[79] Gabo Naum. Ein russischer Konstruktivist in Berlin. 1922–1932: Skulpturen, Zeichnungen und Architekturentwürfe, Dokumente und Archive aus der Sammlung der Berlinischen Galerie / mit Beitr. von Helen Adkins / hrsg. von Jörn Merkert. – Berlin: Berlinische Galerie, 1989. – 158 S.

[80] Gaede K. Russische Orthodoxe Kirche in Deutschland in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. – Köln: Edition Orthodoxe, 1985. – 345 S.

[81] Gericke G. Russische Emigranten im Berlin der zwanziger Jahre // Mythos Berlin. Zur Wahrnehmungsgeschichte einer industriellen Metropole. Eine szenische Ausstellung auf dem Gelände des Anhalter Bahnhofs. Katalog. – Berlin: Verlags-GmbH, 1987. – S. 181–186.

[82] Grohman W. Wassily Kandinsky, Leben und Werk. – Köln: M. DuMont Schauberg, 1958. – 428 S.

[83] Haftmann W. Marc Chagall: Gouachen, Zeichnungen, Aquarelle. – Köln: DuMont, 1975. – 211 S.

[84] Heid L. «Dem Ostjden ist Deutschland das Land Goethes und Schillers». Kultur und Politik von ostjüdischen Arbeitern in der Weimarer Republik // Archiv für Sozialgeschichte. –Bd. 37. – Braunschweig; Bonn, 1997. – 183 S.

[85] Heitman S. Germans from Russia in Colorado. – Fort Collins, Colo: Western Social Science Association, 1978. – Series 2-3. – 8Boxes.

[86] Heitman S. The Third Soviet Emigration: Jewish, German and Armenian Emigration from the USSR since World War II. / Berichte des Bundesinstituts für ostwissenschaftliche und internationale Studien. – Köln: Bundesinst. für Ostwiss. und Internat. Studien, 1987. –№ 21. – 24 S.

[87] Heitman S. Soviet Emigration sinse Gorbachev / Berichte des Bundesinstituts für ostwissenschaftliche und internationale Studien. – Köln: Bundesinst. für Ostwiss. und Internat. Studien, 1989. – № 62. – 52 S.

[88] Heitman S. Soviet Emigration in 1990. – Köln: Bundesinstitut für ostwissenschaftliche und internationale Studien, 1991. – № 33. – 47 S.

[89] Herrmann P. Das «Rußland außerhalb der Grenzen». Zur Geschichte des antibolschewistischen Kampfes der russischen Emigration seit 1917 // Zeitschrift für Politik. – № 15 (1968). – S. 214–236.

[90] Hinrichs J. P. Verbannte Muse: Zehn Essays über russische Lyriker der Emigration. – München: Verlag Otto Sagner in Kommision, 1992. (Arbeiten und Texte zur Slavistik, 55. Herausgegeben von Wolfgang Kasack). – 139 S.

[91] Hoffman J. Die Geschichte der Wlassow-Armee. – Freiburg: Vig “Rombach”, 1984. – 379 S.

[92] Iwan Puni: Syntetischer Musiker / Mit Beiträgen von E. Roters, H. Caßner und Schriften zur Kunst (1915–1923) von Iwan Puni. – Berlin: Berlinische Galerie, 1992. – 127 S.

[93] Kahla E. The Motiv of King David in Mother Maria Skobcova's Oeuvre // Wiener Slawistischer Almanach. – München, 2005. – Bd. 56. – S. 185–208.

[94] Kahn H. W. Die Deutschen und die Russen: Geschichte ihrer Beziehungen. – Köln: Pahl-Rugenstein, 1984. – 225 S.

[95] Kasack W. Lexikon der russischen Literatur ab 1917. – Stuttgart: Alfred Kroner Verlag, 1976; Ergänzungsband. – München: Verlag Otto Sagner, 1986. – 228 S. / Русскийперевод, сдополнениями: КазакВ.Лексиконрусскойлитературы XX века. – М.: Культура, 1996. – 491 с.

[96] Kasack W. Die russische Literatur 1945–1976. – München: Verlag Otto Sagner, 1980. (Arbeiten und Texte zur Slavistik, 28, 46). – 72 S.

[97] Kasack W. Lexikon der russischen Literatur des 20. Jahrhunderts: vom Beginn des Jahrhunderts bis zum Ende der Sowjetära. – München: Verlag Otto Sagner, 1992 (Arbeiten und Texte zur Slavistik, 52); Lexikon der russischen Literatur des 20. Jahrhunderts: vom Beginn des Jahrhunderts bis zum Ende der Sowjetära. Bibliogr. u. biogr. Ergänzungen. München: Verlag Otto Sagner, 2000 (Arbeiten und Texte zur Slavistik 68). – 230 S.

[98] Kasack W. Russische Literatur des 20. Jahrhunderts in deutscher Sprache. 1. Band. 350 Kurzrezensionen von Übersetzungen 1976–1983. – München: Verlag Otto Sagner, 1985. (Arbeiten und Texte zur Slavistik, 52). – 160 S.

[99] Kazakova, S. Marina Cvetaeva: Hierophanie des Schreibens // Wiener Slawistischer Almanach. – München, 2007. – Bd. 60. – S. 295–310.

[100] Koller S. Das Leiden im Angesicht der Kinder – Marc Chagall illustriert David Hofshteyns Gedichtzyklus ''Troyer'' // Wiener Slawistischer Almanach. – München, 2009. – Bd. 64. – S. – 57–94.

[101] Kratz G. Russische Verlage in Berlin nach dem Ersten Weltkrieg // Russische Autoren und Verlage in Berlin. Hrsg. T. R. Beyer. – Berlin, 1987. S. 39–150.

[102] Kursell J. High Fidelity 1948 oder die 'Messe' im Wohnzimmer. Zu einer Komposition von Igor' Stravinskij // Wiener Slawistischer Almanach. – München, 2002. – Bd. 50. – S. 291–312.

[103] Kusse H. Rezensionen: W. Dietrich: Nikolai Bedrjaew. In: Sein Denken im Prozess. Leben, Werke, Diskurs mit Partnern des Denkens. Münster/Hamburg/London, 2002 // Wiener Slawistischer Almanach. – München, 2004. – Bd. 53. – S. 341–345.

[104] Kuzmin M. A. Gesammelte Gedichte. 3 Bd. / Hrsg., eingel. u. komm. von John E. Malmstad und Vladimir Markov. – München: Wilhelm fink Verlag, 1977–1978.

[105] Laqueur W. Deutschland und Russland. – Berlin: Propyläen. 1965. – 321 S.

[106] Lassaigne J. Jean Pougny. – Baden-Baden: Woldemar Klein Verlag, 1964. – 127 S.

[107] Lichtenstern C. Ossip Zadkine (1890-1967). Der Bildhauer und seine Ikonographie. –Berlin: Gebr. Mann Verlag, 1980. – S. 121.

[108] Lufft P. Paul Mansouroff // Kunstwerk. – 1961. – Bd. 14. – S. 50–54.

[109] Luks L. Die Ideologie der Eurasier im zeitgeschichtlichen Zusammenhang // Jahrbücher für Geschichte Osteuropas 34 (1986). – S. 374–395.

[110] Luks L. Zwischen Bruch und Kontinuität. Zur Ideengeschichte der ersten russischen Emigration1920-1939) // Müller E., Kehr F. J. (Hg.). Russische religiöse Philosophie. Hohenheimer Protokolle. – Bd. 41. – Stuttgart 1992. – S. 374–395.

[111] Maurer T. Ostjuden in Deutschland 1918–1933. – Hamburg: Hans Christian, 1986. (Hamburger Beiträge zur Geschichte der deutschen Juden, 12). – 371 S.

[112] Mendelssohn P. de. Zeitungsstadt Berlin: Menschen und Mächte in der Geschichte der deutschen Presse. Berlin: Ullstein, 1959; 2. erw. Aufl. überarb. u. erw. Neuaufl.: Frankfurt am Main; Berlin; Wien: Ullstein, 1982. – 364 S.

[113] Mierau F. / Mierau Siedlinde (Hrsg.). Oleg Zinger: Moskau – Berlin – Paris. Das Leben eines Malers. – Leipzig: Reclam-Verlag, 1995. – 313 S.

[114] Mierau F. Russen in Berlin 1918–1933. Eine kulturelle Begegnung / Hrsg. von Mierau. – Leipzig: Edition Nautilus, 1987; Berlin, 1988. – 316 S.

[115] Mierau, F. (Hg.). Russen in Berlin. Literatur, Malerei, Theater, Film 1918–1933. –Leipzig: Reclam jun., 1987. – 615 S.

[116] Müller W. Rußlandberichterstattung und Rapallopolitik. Deutsch-sowjetische Beziehungen 1924–1933 im Spiegel der deutschen Presse (Diss.). – Saarbrücken, 1983. – 344 S.

[117] Nabokov V. Die Gabe. Die Geschichte des Exilrussen Fjodor in Berlin zwischen 1925 und 1928. – Rowohlt, 1999. – 416 S.

[118] Nabokov V. Sprich, Errinerung, Sprich. Wiedersehen mit einer Autobiographie. –Reinbek, 1984. – 281 S.

[119] Neiss M. Presse im Transit. Jüddische Zeitungen und Zeitschriften in Berlin von 1919 bis 1925. – Berlin: Metropol Verlag, 2002. – 212 S.

[120] Nolte E.-H. Die doppelte Assymetrie. Zur historischen Struktur des russisch-deutschen Verhältnisses // Forschungen zur Osteuropäischen Geschichte. – Bd. 48. – Berlin, 1993. – S. 141–158.

[121] Offermans W. Mensch, werde wesentlich! Das Lebenswerk des russischen religiösen Denkers Ivan Iljin für Erneuerung der geistigen Grundlagen der Menschheit. – Erlangen, 1979. – 308 S.

[122] Pahlen K. von. Tschaikowsky. Ein Lebensbild. – Stuttgart: H. E. Günther, 1959. – 262 S.

[123] PassuthK. Berlin – Mittelpunkt der Kunst Osteuropas // Paris – Berlin 1900–1933. –München, 1979. – S. 222–231.

[124] Polian P. Deportiert nach Hause: Sowjetische Kriegsgefangene im «Dritten Reich» und ihre Repatriierung / Pavel Polian; Transl. A. Wonich. Ludvig Boltzmann-Institut. – München; Wien: R. Oldenburg, 2001. – 223 S.

[125] Polian P. Sowjetische Staatsangehörige im «Dritten Reich» wehrend des Zweiten Weltkrieges. Gruppen und Zahlen // Wir sind die Herren dieses Landes. Ursachen, Verlauf und Folgen des deutschen berfalls auf die Sowjetunion / Hrsg. Quinkert. – Hamburg, 2002. – S. 134–153.

[126] Raeff M. Emigration – welche, wann, wo? Kontexte der russischen Emigration in Deutschland 1920–1941 // Schlögel Karl (Hg.) Russische Emigration in Deutschland l918– 1941. Leben im europäischen Bürgerkrieg. – Berlin: Akademie Verlag, 1995. – S. 17–31.

[127] Richter H. Begegnungen von Dada bis heute: Briefe, Dokumente, Erinnerungen. – Köln: M. DuMont Schauberg, 1973. – 220 S.

[128] Richter H. DADA-Kunst und Anti-Kunst: Der Beitrag Dadas zur Kunst des 20. Jahrhunderts. – Köln: M. DuMont Schauberg, 1964, 1973 – 234 S.

[129] Richter R. Aus dem Leben der Russischen Orthodoxen Kirche in Berlin. – Berlin, 1999. – 121 S.

[130] Rimscha H. von. Russen gegen Bolschwiken. Die Entwicklung der russländischen Emigration nach dem Zweiten Weltkrieg. Getr. Zählung. – Frankfurt am Main, 1952. – 172 S.

[131] Russische Juden in Deutschland. Integration und Selbstbehauptung in einem fremden Land / Julius H. Schoeps, Willi Jasper und Bernhard Vogt (Hg.). – Weinheim: Beltz Athenäum, 1996. – 366 S.

[132] Russen und Russland aus deutscher Sicht 9. – 17. Jahrhundert. – München: Wilhelm Fink Verlag, 1985. – 456 S.

[133] Russen und Russland aus deutscher Sicht 18. Jahrhundert. Aufklärung. – München: Wilhelm Fink Verlag, 1987. – 682 S.

[134] Russen und Russland aus deutscher Sicht 19. Jahrhundert. Von der Jahrhundertwende bis zur Reichsgründung (1800–1871). – München: Wilhelm Fink Verlag, 1992. – 947 S.

[135] Russen und Russland aus deutscher Sicht 19. – 20. Jahrhundert. Von der Bismarckzeit bis zum Ersten Weltkrieg. – München: Wilhelm Fink Verlag, 2000. – 1160 S.

[136] Russen und Russland aus deutscher Sicht Deutschland und die Russische Revolution 1917–1924. – München: Wilhelm Fink Verlag, 1998. – 952 S.

[137] Saß A.-C. Berliner Luftmenschen: Osteuropäisch-jüdische Migranten in der Weimarer Republik. – Göttingen 2008. – 493 S.

[138] Scandura C. Das “Russische Berlin” 1921–1924. Die Verlage // Zeitschrift für Slavistik 33 (1988). – 4. – S. 515–522.

[139] Scandura C. Das «Russische Berlin» 1921–1924. Die Verlage. In: Zeitschrift für Slavistik 32 (1987). – 5 – S. 754–762.

[140] Schlögel K. Berlin. Ostbahnhof Europas. Russen und Deutsche in ihrem Jahrhundert. – Berlin: Siedler Verlag, 1998. – 366 S.

[141] Schlögel K. Das “andere Rußland”. Zur Wiederentdeckung der Emigrationsgeschichte in der Sowjetunion // Dietrich Geyer (Hg.). Die Umwertung der sowjetischen Geschichte. –Göttingen, 1991. – S. 238–256.

[142] Schlögel K. Das Russische Berlin: Ostbahnhof Europas. – München: Hanser, 2007. – 512 S.

[143] Schlögel K. Der große Exodus. Die russische Emigration und ihre Zentren 1917 bis 1941. – München: Verlag C.H. Beck, 1994. – 407 S.

[144] Schlögel K. Russische Emigration in Deutschland 1918 bis 1941. Leben in europaischen Burgerkrieg. – Berlin: Akademie Verlag, 1995. – 550 S.

[145] Schmidt M. Wolgadeutsche Emigranten im Deutschen Reich zwischen 1917 und 1933. Magisterarbeit. – Freiburg, 1993. – 181 S.

[146] Schöler U. «Despotischer Sozialismus» oder «Staatssklaverei». Die theoretische Verarbeitung der sowjetischen Entwicklung in der Sozialdemokratie Deutschlands und Österreichs (1917–1929). Т. 1-2. – Münster, 1990.

[147] Schriften des Tschaikowsky-Studio, (Lfg.) Т. I–II. – Hamburg, 1963–1968.

[148] Schwarz A. Emigranten in deutschen Film. Fallstudien zu Iosif Ermol’ev und Ivan Mozzuchin // Wiener Slawistischer Almanach. – Wien, 1992. – Bd. 30. – S. 153–195.

[149] Seide G. Geschichte der Russischen Orthodoxen Kirche im Ausland von der Gründung bis in die Gegenwart. – Wiesbaden, 1983. – 476 S.

[150] Smith A. Vladimir Nabokov as Translator of Russian Poetry // Wiener Slawistischer Almanach. – München, 2003. – Bd. 51. – S. 133–166.

[151] „Soziologische Grundlagen des russischen historischen Prozesses“ – ein unveröffentlichtes Manuskript Pavel N. Miljukovs aus der Pariser Emigration. Eingeleitet und kommentiert von Thomas M. Bohn // Berliner Jahrbuch für osteuropäische Geschichte (1996). –H. 2. – S. 247-266.

[152] Steneberg E. Russische Kunst in Berlin. 1919–1932.– Berlin: Mann Verlag, 1969. – 92 S.

[153] Strik-Strikfelt W. Gegen Stalin und Hitler. – Mainz: Verlag Hase-Koehler, 1970. – 270 S.

[154] Studies in the Life and Works of Mixail Kuzmin. – Wien, 1989. – 212 S.

[155] Sutterlin I. Die «Russische Abteilung» des Auswartigen Amtes in der Weimarer Republik. – Berlin 1994. – 242 S.

[156] Systematisches Verzeichnis der Werke von P. I. Tschaikowsky. – Hamburg. 1973. – 112 S.

[157] Tausend Jahre Russische Orthodoxe Kirche. Beiträge von Geistlichen der Russischen Orthodoxen Kirche im Ausland und Wissenschaftlern verschiedener Disziplinen. Herausgegeben von Wolfgang Kasack. – München: Otto Sagner,1988. – 197 S.

[158] Tsygankov D. Beruf, Verbannung, Schicksal: Iwan Iljin und Deutschland // Archiv für Rechts- und Sozialphilosophie. – Bielefeld, 2001 (1. Quartal). – Vol. 87. – Heft 1. – S. 44–60.

[159] Urban T. «Berlin – Zuflucht russischer Literaten. Vladimir Nabokov, Vladislav Chodasevic, Nikolaj El'jasev» // Deutsche und Deutschland in der russischen Lyrik des frühen 20 Jahrhunderts. Hrsg. von L. Kopelew. – München, 1987. – S. 76–88.

[160] Urban T. Vladimir Nabokov. Blaue Abende in Berlin. – Berlin: Propyläen, 1999. – 248 S.

[161] Urban T. Russische Schriftsteller im Berlin der zwanziger Jahre.– Berlin: Nicolai Verlag, 2003. – 239 S.

[162] Verdeckte Dialoge im Kalten Krieg. Materialien zur Rezeption des Moskauer Bildhauers Vadim Sidur im Westen / Hg. K. Eimermacher Bochum, 1997. – S. XX-XXII.

[163. Vier Jahrzehnte baltische Geschichtsforschung. Die Baltischen Historikertreffen in Göttingen 1947–1986 und die Baltische Historische Kommission / Hrsg. von Kaegbein Paul, Lenz Wilhelm. – Göttingen: Baltische Historische Kommission, 1987. – 199 S.

[164] Volkmann H.-E. Die russische Emigration in Deutschland 1919–1929. – Würzburg: Holzner Verlag, 1966. – 150 S.

[165] Walravens H. «Blaue Nächte in Berlin». Zum russischen Verlagswesen im Berlin der zwanziger Jahre // Börsenblatt für den deutschen Buchhandel, Frankfurter Ausgabe Nr. 43, 29.05.1987. – S. 189–195.

[166] Weiler C. Jawlensky: Köpfe. Gesichter. Meditationen. – Hanau, 1970. – 162 S.

[167] Wendlandt W.-B. Ein Stück Russland in Berlin: die russisch-ortodoxe Gemeinde Reinickendorf. – 1 Aufl. – Berlin: Brandenburgisches Verl.-Haus, 1994. – 120 S.

[168] Werner M. Alexander Solschenizyn, eine Bibliographie seiner Werke. – Hildesheim: Olms, 1977. – 170 S.

[169] Werner W. Wassili Masjutin. 1884–1955. Ein russischer Kunstler in Berlin. 1922–1955. – Berlin, 2003. – 108 S.

[170] Wiese K. Von der Emigrantenschule zur nazionalsozialistischen deutschen Ostschule. – Berlin, 1986. – 127 S.

[171] Woloschin M. Die grüne Schlange. Lebenserinnerungen. – Stuttgart: Verlag Freies Geistesleben, 1968; Frankfurt a. Mein: Fischer Taschenbuch, 1982. – 371 S.

[172[ Woltner M. Zur Frage der Behandlung westeuropäischen Personennamen in Rußland // Festschrift für Max Fasmer zum 70. – Wiesbaden, 1956. – S. 570–576.

[173[ Zaretzky N.V. Russische Dichter als Maler und Zeichner. – Recklinghausen, 1960. –105 S.

[174] Zimmer D. E. Nabokovs Berlin. – Berlin: Nicolaische Verlagsbuchhandlung, 2001. – 155 S.

[175] Zur Ersten russischen Kunstausstellung, Berlin 1922: Katalog zur Ausstellung “Stationen der Moderne. Die bedeutensten Kunstausstellungen des 20. Jahrhunderts in Deutschland”. – Berlin, 1988. – 71 S.

[176] Zwei Epochen deutsche-russische Literaturbeziehungen. Frankfurt/M., 1973. – 251 S.

© ПархоменкоТ.А., 2017.

Статья поступила в редакцию 25.10.2017.

Пархоменко Татьяна Александровна,
доктор исторических наук;
Российский научно-исследовательский институт культурного и природного наследия им. Д. С. Лихачёва (Москва),
e-mail: ParchomenkoT@yandex.ru;

Опубликовано: Журнал Института Наследия, 2017/4(11)

Постоянный адрес статьи: http://nasledie-journal.ru/ru/journals/166.html

Наверх

Новости

Архив новостей

Наши партнеры

КЖ баннер

Рейтинг@Mail.ru